cid
commissaire inspector dottore
a bibliography of detective-inspector novels
fred vargas
the adamsberg series
L'homme aux cercles bleus. Paris: Hermé, 1991.∴ 🇩🇪 Es geht noch ein Zug von der Gare du Nord. Translated by Tobias Scheffel. Berlin: Aufbau-Taschenbuch-Verlag, 2001.
∴ 🇪🇸 El hombre de los círculos azules. Translated by Helena de Amo. Madrid: Siruela, 2004.
∴ 🇩🇰 Cirkeltegneren. Translated by Jesper Tang. København: Rosinante, 2006.
∴ 🇵🇱 Blekitne kregi. Translated by Krystyna Szezynska-Mackowiak. Warszawa: Prószynski, 2006.
∴ 🇮🇹 L'uomo dei cerchi azzurri. Translated by Yasmina Melaouah. Torino: Einaudi, 2007.
∴ 🇺🇸 The Chalk Circle Man. Translated by Siân Reynolds. New York: Penguin, 2009.
∴ 🇸🇪 Cirkeltecknaren deckare. Translated by Cecilia Franklin. Stockholm: Sekwa, 2015.
L'homme à l'envers. Paris: Hamy, 1999.
∴ 🇩🇪 Bei Einbrucht der Nacht. Translated by Tobias Scheffel. Berlin: Aufbau, 2000.
∴ 🇬🇧 Seeking Whom He May Devour. Translated by David Bellos. London: Harvill, 2004.
∴ 🇸🇪 Mannen som vände insidan ut. Translated by Einar Heckscher. Stockholm: Wahlström & Widstrand, 2005.
∴ 🇮🇹 L'uomo a rovescio. Translated by Yasmina Melaouah. Torino: Einaudi, 2006.
∴ 🇵🇱 W wilczej skórze. Translated by Krystyna Szezynska-Mackowiak. Warszawa: Prószynski, 2006.
∴ 🇮🇸 Varúlfurinn. Translated by Guðlaugur Bergmundsson. Kópavogur: Grámann, 2007.
∴ 🇪🇸 El hombre del revés. Translated by Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2011.
Pars vite et reviens tard. Paris: Hamy, 2001.
∴ 🇬🇧 Have Mercy On Us All. Translated by David Bellos. London: Harvill, 2003.
∴ 🇩🇪 Fliehe weit und schnell. Translated by Tobias Scheffel. Berlin: Aufbau, 2003.
∴ 🇪🇸 Huye rápido, vete lejos. Translated by Blanca Riestra. Madrid: Siruela, 2003.
∴ 🇩🇰 Budbringeren. Translated by Jesper Tang. København: Rosinante, 2004.
∴ 🇮🇹 Parti in fretta e non tornare. Translated by Maurizia Balmelli & Margherita Botto. Torino: Einaudi, 2004.
∴ 🇮🇸 Kallarinn. Translated by Guðlaugur Bergmundsson. Kópavogur: Grámann, 2005.
∴ 🇸🇪 Budbäraren. Translated by Einar Heckscher. Stockholm: Wahlstróm & Widstrand, 2005.
∴ 🇵🇱 Uciekaj szybko i wróc pózno. Translated by Bozena Sek. Katowice: Sonia Draga, 2016.
Sous les vents de Neptune. Paris: Hamy, 2004.
∴ 🇩🇪 Der vierzehnte Stein. Translated by Julia Schoch. Berlin: Aufbau, 2005.
∴ 🇮🇹 Sotto i venti di Nettuno. Translated by Yasmina Melaouah. Torino: Einaudi, 2005.
∴ 🇪🇸 Bajo los vientos de Neptuno. Translated by Aurelio Crespo. Madrid: Siruela, 2006.
∴ 🇬🇧 Wash This Blood Clean from My Hand. Translated by Sian Reynolds. London: Harvill, 2007.
∴ 🇩🇰 Neptuns vinde. Translated by Jesper Tang. København: Rosinante, 2008.
∴ 🇮🇸 Þríforkurinn. Translated by Guðlaugur Bergmundsson. Reykjavík: Bjartur, 2010.
∴ 🇵🇱 Pa zapadnieciu nocy. Translated by Bozena Sek. Katowice: Sonia Draga, 2016.
Dans les bois éternels. Paris: Hamy, 2006.
∴ 🇩🇪 Die dritte Jungfrau. Translated by Julia Schoch. Berlin: Aufbau, 2007.
∴ 🇮🇹 Nei boschi eterni. Translated by Margherita Botto. Torino: Einaudi, 2007.
∴ 🇬🇧 This Night's Foul Work. Translated by Sian Reynolds. London: Harvill, 2008.
∴ 🇪🇸 La tercera virgen. Translated by Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2008.
∴ 🇩🇰 Den tredje jomfru. Translated by Jesper Tang. København: Nota, 2010.
∴ 🇵🇱 Modlitwa do trzeciej dziewicy. Translated by Bozena Sek. Katowice: Sonia Draga, 2017.
Un lieu incertain. Paris: Hamy, 2008.
∴ 🇩🇪 Der verbortene Ort. Translated by Waltraud Schwarze. Berlin: Aufbau, 2009.
∴ 🇮🇹 Un luogo incerto. Translated by Margherita Botto. Torino: Einaudi, 2009.
∴ 🇩🇰 Et uvist sted. Translated by Jesper Tang. København: Rosinante, 2010.
∴ 🇪🇸 Un lugar incierto. Translated by Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2010.
∴ 🇬🇧 An Uncertain Place. Translated by Sian Reynolds. London: Harvill, 2011.
∴ 🇸🇪 Okänd kontinent. Translated by Cecilia Franklin. Stockholm: Sekwa, 2012.
∴ 🇵🇱 Niepewne miejsce. Translated by Bozena Sek. Katowice: Sonia Draga, 2018.
L'Armée furieuse. Paris: Hamy, 2011.
∴ 🇮🇹 La cavalcata dei morti. Translated by Margherita Botto. Torino: Einaudi, 2011.
∴ 🇪🇸 El ejército furioso. Translated by Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2011.
∴ 🇩🇰 Den rasende hær. Translated by Jesper Tang. København: Rosinante, 2012.
∴ 🇩🇪 Die Nacht des Zorns. Translated by Waltraud Schwarze. Berlin: Aufbau, 2012.
∴ 🇬🇧 The Ghost Riders of Ordebec. Translated by Sian Reynolds. London: Harvill, 2013.
∴ 🇸🇪 Spökryttarna från Ordebec. Translated by Marianne Öjerskog. Stockholm: Sekwa, 2013.
∴ 🇵🇱 Dziki hufiec. Translated by Bozena Sek. Katowice: Sonia Draga, 2019.
Temps glaciaires. Paris: Flammarion, 2015.
∴ 🇩🇪 Das barmherzige Fallbeil. Translated by Waltraud Schwarze. München: Limes, 2015.
∴ 🇮🇹 Tempi glaciali. Translated by Margherita Botto. Torino: Einaudi, 2015.
∴ 🇪🇸 Tiempos de hielo. Translated by Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2015.
∴ 🇬🇧 A Climate of Fear. Translated by Sian Reynolds. London: Harvill, 2016.
∴ 🇸🇪 Istider. Translated by Cecilia Franklin. Stockholm: Sekwa, 2016.
Quand sort la recluse. Paris: Flammarion, 2017.
∴ 🇩🇪 Der Zorn der Einsiedlerin. Translated by Waltraud Schwarze. München: Limes, 2018.
∴ 🇮🇹 Il morso della reclusa. Translated by Margherita Botto. Torino: Einaudi, 2018.
∴ 🇪🇸 Cuando sale la reclusa. Translated by Anne-Hélène Suárez Girard. Madrid: Siruela, 2018.
∴ 🇸🇪 Den instängdas blick. Translated by Ingrid Wikén Bonde. Stockholm: Sekwa, 2018.
∴ 🇬🇧 This Poison Will Remain. Translated by Sian Reynolds. London: Harvill, 2019.
Sur la dalle. Paris: Flammarion, 2023.
∴ 🇩🇪 Jenseits des Grabes. Translated by Claudia Marquardt. München: Limes, 2024.