cid

commissaire inspector dottore

a bibliography of detective-inspector novels


ngaio marsh

the roderick alleyn series

A Man Lay Dead. London: Geoffrey Bles, 1934.
 ∴  Das Todesspiel. Translated by Percy Trunx. München: Goldmann, 1934.
 ∴  Un hombre muerto. Translated by "J.M.F." Barcelona: Molino, 1948.
 ∴  Du er morderen. Translated by Vibeke Weitemeyer. København: Samleren, 1968.
 ∴  Et vous êtes prié d'assister au meurtre de … Translated by Roxane Azimi. Paris: Édimail, 1984.
 ∴  Un hombre muerto. Translated by Alejandro Palomas. Madrid: Siruela, 2016.

Enter a Murderer. London: Geoffrey Bles, 1935.
 ∴  --et l'assassin entra. Translated by Suzanne Hot. Paris: Presses de la Cité, 1946.
 ∴  Ein Schuss im Theater. Bern: Scherz, 1957.
 ∴  Mord i rampelys. Translated by N.J. Ottosen. København: Samleren, 1964.
 ∴  Mördaren gör entré. Translated by Lisa Rothstein. Stockholm: Geber, 1973.
 ∴  L'assassin entre en scène. Translated by Roxane Azimi. Paris: Édimail, 1984.
 ∴  Morð fyrir fullu húsi. Translated by María Kristjánsdóttir. Reykjavík: Íslenski kiljuklúbburinn, 1987.
 ∴  Un asesino en escena. Translated by Alejandro Palomas. Madrid: Siruela, 2017.

The Nursing-home Murder. London: Geoffrey Bles, 1935.
 ∴  Mord in der Klinik. Bern: Scherz, 1949.
 ∴  Dödande dos. Translated by Ingrid Berglöf. Stockholm: Wahlström, 1967.
 ∴  Døden på operationsbordet. Translated by Rose-Marie Tvermoes. København: Samleren, 1968.
 ∴  La clinique du crime. Translated by Roxane Azimi. Paris: Édimail, 1984.

Death in Ecstasy. London: Geoffrey Bles, 1936.
 ∴  Initiation à la mort. Translated by Lucienne Escoube. Paris: Éditions des deux mondes, 1950.
 ∴  Tod in der Ekstase. Bern: Scherz, 1950.
 ∴  Ekstasen der dræbte. Translated by Åke Henriksen. København: Samleren, 1965.
 ∴  Mort en extase. Translated by Roxane Azimi. Paris: Édimail, 1984.

Vintage Murder. London: Geoffrey Bles, 1937.
 ∴  Mort au champagne. Translated by Maurice Derbene. Paris: Presses de la Cité, 1948.
 ∴  Champagner. Translated by Henriette Larsen. Olten: Walter, 1955.
 ∴  Szampanskie zabójstwo. Translated by Aleksander Bogdanski. Warszawa: Iskry, 1961.
 ∴  Champagnemordet. Translated by Inger Bang. København: Samleren, 1966.
 ∴  Mord av gammal årgång. Translated by Lisa Rothstein. Stockholm: Geber, 1974.
 ∴  Der Champagner-Mord. Translated by Tony Westermayr. München: Goldmann, 1982.
 ∴  Delitto d'annata. Milano: Mondadori, 1991.

Artists in Crime. London: Geoffrey Bles, 1938.
 ∴  Modellmordet. Translated by Brita af Geijerstam. Stockholm: Geber, 1939.
 ∴  Du sang sur la palette. Translated by A. de Waediswyl. Paris: Presses de la Cité, 1946.
 ∴  Mord im Atelier. Translated by Hilda Maria Martens. Nürnberg: Nest, 1952.
 ∴  Kunstnere i forbryderfaget. Translated by Vibeke Weitemeyer. København: Samleren, 1967.
 ∴  Un vrai crime d'artiste. Translated by Roxane Azimi. Paris: Presses de la Cité, 1989.
 ∴  Artisti in delitto. Translated by Pietro Ferrari. Milano: Mondadori, 1992.
 ∴  Mistrzowie zbrodni. Translated by Grazyna Zielinska. Warszawa: UNIV-COMP, 1994.

Death in a White Tie. London: Geoffrey Bles, 1938.
 ∴  En gentleman är död. Translated by Brita af Geijerstam. Stockholm: Geber, 1940.
 ∴  Los aristócratas también asesinan. Translated by María Teresa Domínguez de Garza. México: Cumbre, 1954.
 ∴  Døden i kjole og hvidt. Translated by Rose-Marie Tvermoes. København: Samleren, 1969.
 ∴  Der Tod im Frack. Translated by Tony Westermayr. München: Goldmann, 1981.
 ∴  La mort en gants blancs. Translated by Roxane Azimi. Paris: Presses de la Cité, 1989. Reprinted as La mort en habit noir. Paris: UGE, 1994.

Overture to Death. London: Collins, 1939.
 ∴  Dödsuvertyren. Translated by Brita af Geijerstam. Stockholm: Geber, 1941.
 ∴  Prélude mortel. Translated by M. Chevalley. Paris: Presses de la Cité, 1946.
 ∴  Preludio trágico. Translated by Agnes Pierce de Zamora. México: Cumbre, 1954.
 ∴  Blodet på tangenterne. Translated by Johanne Kastor Hansen. København: Wangel, 1957.
 ∴  Ouvertüre zum Tod. Translated by Mechtild Sandberg. München: Goldmann, 1981.
 ∴  Un piège pour Miss C. Translated by Roxane Azimi. Paris: Presses de la Cité, 1989.
 ∴  Ouverture per un delitto. Translated by Mauro Boncompagni. Milano: Mondadori, 1999.

Death at the Bar. London: Collins, 1940.
 ∴  Le bar de la mort. Translated by Jean Forgeor. Paris: Éditions des Deux Mondes, 1950.
 ∴  Död, var är din udd? Translated by Bo & Elisabeth Isaksson. Stockholm: Geber, 1961.
 ∴  Giftpilen. Translated by Ase Henriksen. København: Samleren, 1971.
 ∴  Tod im Pub. Translated by Tony Westermayr. München: Goldmann, 1981.
 ∴  Au jeu de la mort. Translated by Roxane Azimi. Paris: 10/18, 1994.
 ∴  Morte al pub. Translated by D. Pratesi. Milano: Polillo, 2004.

Death of a Peer. Boston: Little, 1940. Reprinted as Surfeit of Lampreys. London: Collins, 1941.
 ∴  La poupée de cire. Paris: Presses de la Cité, 1946.
 ∴  El crimen del ascensor. Buenos Aires: Molino, 1946.
 ∴  Familie Lamprey. Translated by Max Bautzmann & Hans Luckenwald. Lübeck: Antäus, 1947.
 ∴  Morder i elevatoren. Translated by Rose-Marie Tvermoes. København: Samleren, 1966.
 ∴  Tod im Lift. Translated by Friedrich A. Hofschuster. München: Goldmann, 1985.
 ∴  Descente fatale. Translated by Sophie Dalle. Paris: Presses de la Cité, 1991.

Death and the Dancing Footman. Boston: Little, 1941.
 ∴  Le valet dansant. Paris: Presses de la Cité, 1947.
 ∴  Döden och den dansande betjänden. Translated by Birgitta Kleingardt. Stockholm: Geber, 1947.
 ∴  Der Tod und der tanzende Diener. Translated by Ruth Feiner. Olten: Walter, 1954.
 ∴  Spor i sneen. Translated by Rose-Marie Tvermoes. København: Samleren, 1966.
 ∴  La mort en embuscade. Translated by Roxane Azimi. Paris: 10/18, 1996.
 ∴  Morte in agguato. Translated by Franca Pece. Roma: Elliot, 2011.

Colour Scheme. London: Collins, 1943.
 ∴  Bei Gefahr Rot. Translated by Eva Gärtner. Frankfurt am Main: Ullstein, 1962.
 ∴  Heta källor. Translated by Bo & Elisabeth Isaksson. Stockholm: Geber, 1965.
 ∴  Spionen der ikke ville bekende kulør. Translated by Vibeke Weitemeyer. København: Samleren, 1967.
 ∴  Cauchemar à Waiatatapu. Translated by Anne Kelly. Paris: 10/18, 1989.

Died in the Wool. London: Collins, 1945.
 ∴  Morte dans la laine. Translated by Jeanne Fournier-Pagoire.
 ∴  Døden i ulden. Translated by Aksel J. Knudsen. København, 1947.
 ∴  Obönhörlig död. Translated by Ingrid Berglöf. Stockholm: Wahlström, 1968.
 ∴  Un linceul de laine. Translated by Sophie Dalle. Paris: Presses de la Cité, 1991.
 ∴  Omicidio nella lana. Translated by Grazia Maria Griffini. Milano: Mondadori, 2009.

Final Curtain. London: Collins, 1947.
 ∴  Letzter Applaus. Translated by Marianne Düby. Bern: Scherz, 1948.
 ∴  Ridå för sista akten. Translated by Anna Örström. Stockholm: Geber, 1948.
 ∴  Sidste forestilling. Translated by Tony Jespersen. København: Samleren, 1963.
 ∴  Le portrait défiguré. Translated by Roxane Azimi. Paris: Édimail, 1986. Reprinted as Le rideau tombe. Paris: 10/18, 1994.

Swing, Brother, Swing. London: Collins, 1949. Reprinted as A Wreath for Rivera. Boston: Little, 1949.
 ∴  En krans åt Rivera. Translated by Anna Örmström. Stockholm: Geber, 1950.
 ∴  Mylord mordet nicht. Translated by Helga Zimnik. Frankfurt am Main: Ullstein, 1961.
 ∴  Paraplymordet. Translated by Rose-Marie Tvermoes. København: Samleren, 1968.
 ∴  Una corona para el muerto. Translated by Floreal Mazía. Barcelona: Vergara, 1979.
 ∴ 
Opening Night. London: Collins, 1951. Reprinted as Night at the Vulcan. Boston: Little, 1951.
 ∴  Donnerstag Premiere. Bern: Scherz, 1952.
 ∴  Döden på premiär. Translated by Torsten Ehrenmark. Stockhom: Geber, 1952.
 ∴  Premiere. Translated by Rose-Marie Tvermoes. København: Samleren, 1967.
 ∴  Noche de estreno. Translated by Floreal Maía. Buenos Aires: Vergara, 1979.
 ∴  Meurtre en coulisses. Translated by Sophie Dalle. Paris: Édimail, 1986.

Spinsters in Jeopardy. London: Collins, 1954.
 ∴  Sjunga mördarens visa. Translated by Sten Söderberg. Stockholm: Geber, 1954.
 ∴  Die Burg der schwarzen Engel. Translated by Gretel Spitzer. Bern: Scherz, 1965.
 ∴  Ferie blandt forbrydere. Translated by Vibeke Weitemeyer. København: Samleren, 1969.
 ∴  Das Schloß des M. Oberon. Translated by Edith Walter. München: Goldmann, 1984.
 ∴  Le château des maléfices. Translated by Anne Kelly. Paris: Édimail, 1986.
 ∴  Vittime rituali. Translated by Mauro Boncompagni. Milano: Mondadori, 2014.

Scales of Justice. London: Collins, 1955.
 ∴  Fiska i dödvatten. Translated by Bo Isaksson. Stockholm: Geber, 1956.
 ∴  Stumme Zeugen. Translated by Alix Koenig. Bern: Scherz, 1964.
 ∴  Kriminalkommisæren får bid. Translated by Vibeke Weitemeyer. København: Samleren, 1967.
 ∴  El caso de la trucha salvaje. Translated by Aníbal Leal. Buenos Aires: Vergara, 1976.
 ∴  L'empreinte de la justice. Translated by Sophie Dalle. Paris: Presses de la Cité, 1990.

Death of a Fool. Boston: Little, 1956. Reprinted as Off with His Head. London: Collins, 1957.
 ∴  Svärdsdansen. Translated by Lena Törne. Stockholm: Geber, 1958.
 ∴  Af med hovedet. Translated by Rose-Marie Tvermoes. København: Samleren, 1965.
 ∴  La muerte de un payaso. Translated by Floreal Mazía. Barcelona: Vergara, 1980.
 ∴  Der Tod des Narren. Translated by Edith Walter. München: Goldmann, 1983.

Singing in the Shrouds. Boston: Little, 1958.
 ∴  Sjunga för död. Translated by Carl Lundell. Uppsala: Geber, 1959.
 ∴  Der Hyazinthenmörder. Translated by Anna Häfliger. Bern: Scherz, 1960.
 ∴  La morte canta. Translated by Mariapaola Dèttore. Milano: Garzanti, 1960.
 ∴  Blomstermorderen. Translated by Rose-Marie Tvermoes. København: Samleren, 1965.
 ∴  La muerte vino cantando. Translated by Floreal Mazía. Buenos Aires: Vergara, 1978.
 ∴  L'assassin aux fleurs. Translated by Roxane Azimi. Paris: Presses de la Cité, 1990.

False Scent. Boston: Little, 1959.
 ∴  Förrädisk doft. Translated by Carl Lundell. Stockholm: Geber, 1960.
 ∴  Ricevimento col morto. Translated by Mario Lamberti. Milano: Garzanti, 1961.
 ∴  Miss Bellamys grosser Tag. Translated by Anna Häfliger. Bern: Scherz, 1962. Reprinted as Miss Bellamy stirbt. Bern: Scherz, 1979.
 ∴  Fødselsdagsmordet. Translated by Gunnar Juel Jørgensen. København: Samleren, 1964.
 ∴  Parfum fatal. Translated by Sophie Dalle. Paris: Presses de la Cité, 1990. Reprinted as Parfum trompeur. Paris: 10/18, 1998.

Hand in Glove. London: Collins, 1962.
 ∴  Hand i handske. Translated by Bo & Elisabeth Isaksson. Stockholm: Geber, 1963.
 ∴  Hånden i handsken. Translated by N.J. Ottosen. København: Samleren, 1964.
 ∴  Fällt er in den Graben, fällt er in den Sumpf. Translated by Tony Westermayr. München: Goldmann, 1981.
 ∴  Le gant maudit. Translated by Anne Kelly. Paris: Presses de la Cité, 1990.
 ∴  I guanti dell'assassino. Translated by Mauro Boncompagni. Milano: Mondadori, 2015.

Dead Water. Boston: Little, 1963.
 ∴  Gåtan med den gröna damen. Translated by Lisa Rothstein. Stockholm: Geber, 1964.
 ∴  Hinter den toten Wassern. Translated by Lotte Hamberger. Bern: Scherz, 1965.
 ∴  Den grønne dame. Translated by Ivan Strange. København: Samleren, 1966.
 ∴  La source de tout mal. Translated by Michel Duchein. Paris: Opta, 1976.

Killer Dolphin. Boston: Little, 1966. Reprinted as Death at the Dolphin. London: Collins, 1967.
 ∴  Der Handschuh. Translated by Norbert Wölfl. München: Goldmann, 1967.
 ∴  Den farlige handske. Translated by Vibeke Weitemeyer. København: Samleren, 1968.
 ∴  Muerte entre bastidores. Translated by E. Riambau. Barcelona: Molino, 1968.
 ∴  Delfinmordet. Translated by Nils Jacobsson. Stockholm: Geber, 1968.
 ∴  Coup de théâtre au Dauphin. Translated by Roxane Azimi. Paris: 10/18, 2002.

Clutch of Constables. London: Collins, 1968.
 ∴  Døden på flodsejlads. Translated by Vibeke Weitemeyer. København: Samleren, 1969.
 ∴  Mord i målat landskap. Translated by Nils Jacobsson. Stockholm: Geber, 1969.
 ∴  Im Steckbrief fehlt das Konterfei. Translated by Edda Janus. Bern: Scherz, 1970.
 ∴  Der Tod auf dem Fluß. Translated by Tony Westermayr. München: Goldmann, 1983.
 ∴  Complotto di bordo. Translated by Pietro Ferrari. Milano: Mondadori, 1995.
 ∴  Croisière mortelle. Translated by Roxane Azimi. Paris: 10/18, 1996.

When in Rome. London: Collins, 1970.
 ∴  Alleyn i Rom. Translated by Annette Priskorn. København: Samleren, 1971.
 ∴  Allt kan hända i Rom. Translated by Claës Gripenberg. Stockholm: Geber, 1971.
 ∴  Im Preis ist sterben inbegriffen. Translated by Anne Uhde. Bern: Scherz, 1972.
 ∴  Chantaje en Roma. Translated by Ariel Bignami. Barcelona: Vergara, 1979.
 ∴  Comme à Rome. Translated by Roxane Azimi. Paris: 10/18, 1996.

Tied up in Tinsel. London: Collins, 1972.
 ∴  Mordere til tjeneste. Translated by Leif Berthelsen. København: Samleren, 1972.
 ∴  Skenet bedrar. Translated by Saga Gripenberg. Stockholm: Geber, 1972.
 ∴  Der Tod eines Schneemanns. Translated by Edda Janus. Bern: Scherz, 1974.
 ∴  Le cerceuil de Noël. Translated by Sophie Dalle. Paris: Presses de la Cité, 1990.

Black as He's Painted. London: Collins, 1973.
 ∴  Sort i sort. Translated by Peter Marslew. København: Samleren, 1974.
 ∴  Schwarz wie die Nacht. Translated by Ute Seeßlen. Bern: Scherz, 1975.
 ∴  Svart motiv. Translated by Lisbeth Renner. Stockholm: Geber, 1975.
 ∴  Tan negro como lo pintan. Translated by Edith Zilli. Buenos Aires: Emecé, 1983.

Last Ditch. Mattituck: Aeonian, 1976.
 ∴  Sidste forhindring. Translated by Poul Pedersen. København: Samleren, 1977.
 ∴  Sista hindret. Translated by Disa Törngren. Stockholm: Geber, 1977.
 ∴  Feines Ohr für falsche Töne. Translated by Margitta de Hervas. Bern: Scherz, 1978.

Grave Mistake. London: Collins, 1978.
 ∴  Alvorlig fejltagelse. Translated by Vibeke Weitemeyer. København: Samleren, 1979.
 ∴  Zwischen Sarg und Grube. Translated by Margitta de Hervas. Bern: Scherz, 1980.
 ∴  Grav åt andra. Translated by Disa Törngren. Stockholm: Geber, 1980.
 ∴  Affaire à enterrer. Translated by Maurice Bernard Endrèbe. Paris: 10/18, 2000.

Photo Finish. London: Collins, 1980.
 ∴  La foto en el cadáver. Translated by Diana Trujillo. Buenos Aires: Emecé, 1981.
 ∴  En divas död. Translated by Disa Törngren. Stockholm: Geber, 1981.
 ∴  Sidste billede. Translated by Vibeke Weitemeyer. K&oslbenhavn: Samleren, 1982.
 ∴  Applaus zum bitteren Ende. Bern: Scherz, 1983.
 ∴  Photo d'adieu. Translated by Sophie Dalle. Paris: Presses de la Cité, 1991.

Light Thickens. London: Collins, 1982.
 ∴  Blodigt skuespil. Translated by Vibeke Weitemeyer. København: Samleren, 1983.
 ∴  Mord von vollem Haus. Translated by Tony Westermayr. München: Goldmann, 1983.
 ∴  Kom, täta natt. Translated by Disa Törngren. Stockholm: Geber, 1984.
 ∴  Une couronne de sang. Translated by Sophie Dalle. Paris: Presses de la Cité, 1990.

top

home