cid

commissaire inspector dottore

a bibliography of detective-inspector novels


henning mankell

the kurt wallander series

Mördare utan ansikte. Stockholm: Ordfront, 1991.
 ∴  Mordere uden ansigt. Translated by Hasse Bildt Lindegren. Århus: Klim, 1992.
 ∴  Meurtriers sans visage. Translated by Philippe Bouquet. Paris: Bourgois, 1993.
 ∴  Mörder ohne Gesicht. Translated by Barbara Sirges and Paul Berf. Berlin: Ed. q., 1993.
 ∴  Faceless Killers. Translated by Steven T. Murray. New York: New Press, 1997.
 ∴  Morðingi án andlits. Translated by Vigfús Geirdal. Reykjavík: Mál og Menning, 1998.
 ∴  Assassino senza volto. Translated by Giorgio Puleo. Venezia: Marsilio, 2001.
 ∴  Asesinos sin rostro. Translated by Dea Marie Mansten y Amanda Monjonell Mansten. Barcelona: Tusquets, 2001.
 ∴  Morderca bez twarzy. Translated by Anna Marciniakówna. Warszawa: W.A.B., 2004.

Hundarna i Riga. Stockholm: Ordfront, 1992.
 ∴  Hunde von Riga. Translated by Barbara Sirges and Paul Berf. Wien: Zsolnay, 1992.
 ∴  Hundene i Riga. Translated by Hasse Bildt Lindegren. Århus: Klim, 1993.
 ∴  Hundarnir í Riga. Translated by Vigfús Geirdal. Reykjavík : Mál og Menning, 1999.
 ∴  The Dogs of Riga. Translated by Laurie Thompson. London: Harvill, 2001.
 ∴  I cani di Riga. Translated by Giorgio Puleo. Venezia: Marsilio, 2002.
 ∴  Los perros de Riga. Translated by Dea M. Mansten and Amanda Monjonell. Barcelona: Tusquets, 2002.
 ∴  Les chiens de Riga. Translated by Anna Gibson. Paris: Seuil, 2003.
 ∴  Psy z Rygi. Translated by Grazyna Ludvigsson. Warszawa: W.A.B., 2006.

Den vita lejoninnan. Stockholm: Ordfront, 1993.
 ∴  Den hvide løvinde. Translated by Lena Krogh Bertram. Århus: Klim, 1995.
 ∴  Die weisse Löwin. Translated by Erik Gloßmann. Berlin: Ed. q, 1995.
 ∴  The White Lioness. Translated by Laurie Thompson. New York: New Press, 1998.
 ∴  Hvíta ljónynjan. Translated by Vigfús Geirdal. Reykjavík: Mál og Menning, 2001.
 ∴  La leonessa bianca. Translated by Giorgio Puleo. Venezia: Marsilio, 2003.
 ∴  La leona blanca. Translated by Carmen Montes Cano. Barcelona: Tusquets, 2003.
 ∴  La lionne blanche. Translated by Anna Gibson. Paris: Seuil, 2004.
 ∴  Biała lwica. Translated by Halina Thylwe. Warszawa: W.A.B., 2005.

Mannen som log. Stockholm: Ordfront, 1994.
 ∴  Skyggerne. Translated by Lena Krogh Bertram. Århus: Klim, 1995.
 ∴  Der Mann, der lächelte. Translated by Erik Gloßmann. Wien: Zsolnay, 2001.
 ∴  Brosmildi maðurinn. Translated by Vigfús Geirdal. Reykjavík: Mál og Menning, 2002.
 ∴  El hombre sonriente. Translated by Carmen Montes Cano. Barcelona: Tusquets, 2003.
 ∴  L'uomo che sorrideva. Translated by Giorgio Puleo. Venezia: Marsilio, 2004.
 ∴  The Man Who Smiled. Translated by Laurie Thompson. London: Harvill, 2005.
 ∴  L'homme qui souriait. Translated by Anna Gibson. Paris: Seuil, 2005.
 ∴  Mezczyzna, który sie usmiechal. Translated by Irena Kowadło-Przedmojska. Warszawa: W.A.B., 2007.

Villospår. Stockholm: Ordfront, 1995.
 ∴  Ildspor. Translated by Lena Krogh Bertram. Århus: Klim, 1996.
 ∴  La falsa pista. Translated by Giorgio Puleo. Venezia: Marsilio, 1998.
 ∴  Sidetracked. Translated by Steven T. Murray. New York: New Press, 1999.
 ∴  Le guerrier solitaire. Translated by Christopher Bjurström. Paris: Seuil, 1999.
 ∴  Die falsche Fährte. Translated by Wolfgang Butt. Wien: Zsolnay, 1999.
 ∴  La falsa pista. Translated by Dea Marie Mansten amd Amanda Monjonell Mansten. Barcelona: Tusquets, 2001.
 ∴  Falszywy trop. Translated by Halina Thylwe. Warszawa: W.A.B., 2002.
 ∴  Á villigötum. Translated by Vigfús Geirdal. Reykjavík: Mál og Menning, 2003.

Den femte kvinnan. Stockholm: Ordfront, 1996.
 ∴  Den femte kvinde. Translated by Lena Krogh Bertram. Århus: Klim, 1998.
 ∴  Die fünfte Frau. Translated by Wolfgang Butt. Wien: Zsolnay, 1998.
 ∴  La quinta donna. Translated by Giorgio Puleo. Venezia: Marsilio, 1999.
 ∴  The Fifth Woman. Translated by Steven T. Murray. New York: New Press, 2000.
 ∴  La cinquième femme. Translated by Anna Gibson. Paris: Seuil, 2000.
 ∴  La quinta mujer. Translated by Marina Torres. Barcelona: Tusquets, 2000.
 ∴  Piata kobieta. Translated by Halina Thylwe. Warszawa: W.A.B., 2004.
 ∴  Fimmta konan. Translated by Vigfús Geirdal. Reykjavík: Mál og Menning, 2005.

Steget efter. Stockholm: Ordfront, 1997.
 ∴  Det næste skridt. Translated by Lena Krogh Bertram. Århus: Kilm, 1998.
 ∴  Mittsommermord. Translated by Wolfgang Butt. Wien: Zsolnay, 2000.
 ∴  Delitto di mezza estate. Translated by Giorgio Puleo. Venezia: Marsilio, 2000.
 ∴  Les morts de Saint-Jean. Translated by Anna Gibson. Paris: Seuil, 2001.
 ∴  One Step Behind. Translated by Ebba Segerberg. New York: New Press, 2002.
 ∴  Pisando los talones. Translated by Carmen Montes Cano. Barcelona: Tusquets, 2004.
 ∴  Skrefi á eftir. Translated by Vigfús Geirdal. Reykjavík: Mál og Menning, 2006.
 ∴  O krok. Translated by Irena Kowadło-Przedmojska. Warszawa: W.A.B., 2006.

Brandvägg. Stockholm: Ordfront, 1998.
 ∴  Brandvæg. Translated by Lena Krogh Bertram. Århus: Klim, 1999.
 ∴  Die Brandmauer. Translated by Wolfgang Butt. Wien: Zsolnay, 2001.
 ∴  Firewall. Translated by Ebba Segerberg. New York: New Press, 2002.
 ∴  La muraille invisible. Translated by Anna Gibson. Paris: Seuil, 2002.
 ∴  Cortafuegos. Translated by Carmen Montes Cano. Barcelona: Tusquets, 2004.
 ∴  Muro di fuoco. Translated by Giorgio Puleo. Venezia: Marsilio, 2005.
 ∴  Eldveggur. Translated by Vigfús Geirdal. Reykjavík: Mál og Menning, 2007.
 ∴  Zapora. Translated by Irena Kowadło-Przedmojska. Warszawa: W.A.B., 2008.

Innan frosten. Stockholm: Leopard, 2002.
 ∴  Inden frosten. Translated by Peter Nielsen. København: Gyldendal, 2003.
 ∴  Vor dem Frost. Translated by Wolfgang Butt. Wien: Zsolnay, 2003.
 ∴  Prima del gelo. Translated by Carmen Giorgetti Cima. Milano: Mondadori, 2003.
 ∴  Before the Frost. Translated by Ebba Segerberg. New York: New Press, 2005.
 ∴  Avant le gel. Translated by Anna Gibson. Paris: Seuil, 2005.
 ∴  Antes de que hiele. Translated by Carmen Montes Cano. Barcelona: Tusquets, 2006.
 ∴  Fyrir frostið. Translated by Þordis Gísladóttir. Reykjavík: Mál og Menning, 2008.
 ∴  Nim nadejdzie mróz. Translated by Ewa Wojciechowska. Warszawa: W.A.B., 2012.

Den orolige mannen. Stockholm: Leopard, 2009.
 ∴  Den urolige mand. Translated by Lilian Kingo. København: Gyldendal, 2009.
 ∴  El hombre inquieto. Translated by Carmen Montes Cano. Barcelona: Tusquets, 2009.
 ∴  The Troubled Man. Translated by Laurie Thompson. New York: Knopf, 2010.
 ∴  L'homme inquiet. Translated by Anna Gibson. Paris: Seuil, 2010.
 ∴  Der Feind im Schatten. Translated by Wolfgang Butt. Wien: Zsolnay, 2010.
 ∴  L'uomo inquieto. Translated by Giorgio Puleo. Venezia: Marsilio, 2010.
 ∴  Niespokojnie człowiek. Translated by Beata Walczak-Larsson. Warszawa: W.A.B., 2010.
 ∴  Órólegi maðurinn. Translated by Hólmfriður K. Gunnarsdóttir. Reykjavík: Mál og Menning, 2011.

top

home