cid

commissaire inspector dottore

a bibliography of detective-inspector novels


reginald hill

the dalziel/pascoe series

A Clubbable Woman. London: Collins, 1970.
 ∴  Eine Gasse für den Tod. Translated by Bernd Jost. München: Goldmann, 1971.
 ∴  En omgængelig kvinde. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1998.
 ∴  La chica del club. Translated by Rosa Sala. Barcelona: Plaza y Janés, 2000.

An Advancement of Learning. London: Collins, 1971.
 ∴  Leçons de meurtre. Translated by Pascal Loubet. Paris: Librairie des Champs-Elysées, 1996.
 ∴  Hvad statuen gemte. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1997.
 ∴  Morderstwo na uniwersytecie. Translated by Krzysztof Pulawski. Otwock: Pol-Nordica, 2001.

Ruling Passion. London: Collins, 1973.
 ∴  Passione dominante. Translated by C. Gabutti & A. Gandolfini. Firenze: Passigli, 2005.
 ∴  Der Lüge schöner sein. Translated by Silvia Visintini. München: Knaur, 2006.

An April Shroud. London: Collins, 1975.
 ∴  Puente a ningún lugar. Translated by Alberto Magnet. Barcelona: Plaza y Janés, 1997.
 ∴  Ein nasses Grab. Translated by Silvia Visintini. München: Knaur, 2011.

A Pinch of Snuff. London: Collins, 1978.
 ∴  Der Calliope-Club. Translated by Tony Westermayr. München: Goldmann, 1979.
 ∴  Stærk tobak. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1994.
 ∴  Más allá de la verdad. Translated by Isabel Murillo. Barcelona: Plaza y Janés, 2000.
 ∴  Male sprzatanko. Translated by Wojciech Szypula. Warzsawa: Nowa Proza, 2010.

A Killing Kindness. London: Collins, 1980.
 ∴  Der Würger von Yorkshire. Translated by Christine Frauendorf-Mössel. München: Goldmann, 1982.
 ∴  La falsa moneda de la bondad. Translated by Luis Murillo. Barcelona: Plaza y Janés, 2000.
 ∴  Okrutna milosc. Translated by Wojciech Szypula. Warzsawa: Nowa Proza, 2011.

Deadheads. London: Collins, 1983.
 ∴  Welke Rosen muss man schneiden. Translated by Christine Frauendorf-Mössel. München: Goldmann, 1986.
 ∴  En dans på rosor. Translated by Nille Lindgren. Stockholm: Minotaur, 2005.
 ∴  Sciete glowy. Translated by Wojciech Szypula. Warzsawa: Nowa Proza, 2011.

Exit Lines. London: Collins, 1984.
 ∴  De sidste ord. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1990.
 ∴  El enredo de los muertos. Translated by Susana Camps. Barcelona: Plaza y Janés, 2001.
 ∴  Ostatnie slowa. Translated by Wojciech Szypula. Warzsawa: Nowa Proza, 2011.

Child's Play. New York: Macmillan, 1986.
 ∴  Arven. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1988.
 ∴  Kein Kinderspiel. Translated by Mechthild Sandberg-Ciletti. München: Goldmann, 1988.

Under World. London: Collins, 1988.
 ∴  Unter Tage. München: Goldmann, 1989.
 ∴  Verità sepolte. Translated by Mauro Boncompagni. Milano: Mondadori, 1999.
 ∴  Den stejle afgrund. Translated by Ib Christiansen. Århus: Klim, 2004.

Bones and Silence. London: Collins, 1990.
 ∴  Mysteriespil. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1991.
 ∴  Troppi suicidi. Milano: Mondadori, 1994. Reprinted as Ossa e silenzio, 2007.
 ∴  Die dunkle Lady meint es ernst. Translated by Xenia Osthelder. Hamburg: Europa, 2003. Reprinted as Mord auf Widerruf. München: Knaur, 2007.

Recalled to Life. London: Collins, 1992.
 ∴  Tilbage til livet. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1992.
 ∴  Ins Leben zurückgerufen. Translated by Xenia Osthelder. München: Knaur, 2008.

Pictures of Perfection. London: HarperCollins, 1994.
 ∴  I due ritratti. Translated by Mauro Boncompagni. Milano: Mondadori, 1995.
 ∴  Regnskabetsdag. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1996.
 ∴  Imagen perfecta. Translated by Alberto Magnet. Barcelona: Plaza y Janés, 2001.
 ∴  Der Schrei des Eisvogels. Translated by Anke Kreutzer. München: Knaur, 2004.

The Wood Beyond. London: HarperCollins, 1996.
 ∴  Au bois mourant. Translated by Pascal Loubet. Paris: Librairie des Champs-Elysées, 1997.
 ∴  Det mörka arvet. Translated by Nille Lindgren. Malmö: Minotaur, 2001.
 ∴  Der Wald des Vergessens. Translated by Xenia Osthelder. Hamburg: Europa, 2005.

On Beulah Height. London: HarperCollins, 1998.
 ∴  Les chemins de l'enfer. Translated by Olivier Le Goff. Paris: Éditions du Masque, 1999.
 ∴  Das Dorf der verschwundenen Kinder. Translated by Annette Hahn. München: Droemer Knaur, 2002.
 ∴  Døde børns sange. Translated by Søren K. Barsøe. Århus: Klim, 2003.
 ∴  La collina di Beulah. Firenze: Passigli, 2003.

Arms and the Women. London: HarperCollins, 2000.
 ∴  Das Haus an der Klippe. Translated by Sonja Schuhmacher and Thomas Wollermann. München: Droemer Knaur, 2003.
 ∴  Våben og kvinder. Translated by Søren K. Barsøe. Århus: Klim, 2004.
 ∴  Soeurs d'armes. Translated by Catherine Richard. Paris: Éditions du Masque, 2004.

Dialogues of the Dead. London: HarperCollins, 2001.
 ∴  Dialoger med de døde. Translated by Søren K. Barsøe. Århus: Klim, 2005.
 ∴  Die rätselhaften Worte. Translated by Sonja Schuhmacher and Thomas Wollermann. München: Knaur, 2005.
 ∴  Dialogues de mortes. Translated by Paul Rozenberg. Paris: Brodard et Taupin, 2005.
 ∴  De dödes samtal. Translated by Ulf Gyllenhak. Stockholm: Bonnier, 2013.

Death's Jest-Book. London: HarperCollins, 2002.
 ∴  Die Launen des Todes. Translated by Karl-Heinz Ebnet. München: Droemer, 2005.
 ∴  Dödens bok. Translated by Ulf Gyllenhak. Stockholm: Minotaur, 2014.

Good Morning, Midnight. London: HarperCollins, 2004.
 ∴  Godmorgon midnatt. Translated by Nille Lindgren. Stockholm: Minotaur, 2005.
 ∴  Welch lange Weg die Toten gehen. Translated by Karl-Heinz Ebnet. München: Droemer Knaur, 2006.
 ∴  Suicides en famille. Translated by Maryvonne Ssossé. Paris: Éditions du Masque, 2007.

The Death of Dalziel. London: HarperCollins, 2007. Reprinted as Death Comes for the Fat Man. New York: HarperCollins, 2007.
 ∴  Dalziels död. Translated by Boel Unnerstad. Stockholm: Minotaur, 2007.
 ∴  Dalziels død. Translated by Ib Poulsen. Århus: Klim, 2010.
 ∴  Der Tod und der Dicke. Translated by Karl-Heinz Ebnet. München: Droemer, 2011.

A Cure for All Diseases. London: HarperCollins, 2008. Reprinted as The Price of Butcher's Meat. New York: HarperCollins, 2008.
 ∴  Döden löser alla problem. Translated by Ulf Gyllenhak. Stockholm: Minotaur, 2009.
 ∴  Der Tod heilt alle Wunden. Translated by Karl-Heinz Ebnet. München: Droemer Knaur, 2014.

Midnight Fugue. London: HarperCollins, 2009.
 ∴  Dödsmässa. Translated by Ulf Gyllenhak. Stockholm: Minotaur, 2010.
 ∴  Dier letzte Stunde naht. Translated by Karl-Heinz Ebnet. München: Droemer, 2017.

top

home