cid
commissaire inspector dottore
a bibliography of detective-inspector novels
reginald hill
the dalziel/pascoe series
A Clubbable Woman. London: Collins, 1970.∴ Eine Gasse für den Tod. Translated by Bernd Jost. München: Goldmann, 1971.
∴ En omgængelig kvinde. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1998.
∴ La chica del club. Translated by Rosa Sala. Barcelona: Plaza y Janés, 2000.
An Advancement of Learning. London: Collins, 1971.
∴ Leçons de meurtre. Translated by Pascal Loubet. Paris: Librairie des Champs-Elysées, 1996.
∴ Hvad statuen gemte. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1997.
∴ Morderstwo na uniwersytecie. Translated by Krzysztof Pulawski. Otwock: Pol-Nordica, 2001.
Ruling Passion. London: Collins, 1973.
∴ Passione dominante. Translated by C. Gabutti & A. Gandolfini. Firenze: Passigli, 2005.
∴ Der Lüge schöner sein. Translated by Silvia Visintini. München: Knaur, 2006.
An April Shroud. London: Collins, 1975.
∴ Puente a ningún lugar. Translated by Alberto Magnet. Barcelona: Plaza y Janés, 1997.
∴ Ein nasses Grab. Translated by Silvia Visintini. München: Knaur, 2011.
A Pinch of Snuff. London: Collins, 1978.
∴ Der Calliope-Club. Translated by Tony Westermayr. München: Goldmann, 1979.
∴ Stærk tobak. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1994.
∴ Más allá de la verdad. Translated by Isabel Murillo. Barcelona: Plaza y Janés, 2000.
∴ Male sprzatanko. Translated by Wojciech Szypula. Warzsawa: Nowa Proza, 2010.
A Killing Kindness. London: Collins, 1980.
∴ Der Würger von Yorkshire. Translated by Christine Frauendorf-Mössel. München: Goldmann, 1982.
∴ La falsa moneda de la bondad. Translated by Luis Murillo. Barcelona: Plaza y Janés, 2000.
∴ Okrutna milosc. Translated by Wojciech Szypula. Warzsawa: Nowa Proza, 2011.
Deadheads. London: Collins, 1983.
∴ Welke Rosen muss man schneiden. Translated by Christine Frauendorf-Mössel. München: Goldmann, 1986.
∴ En dans på rosor. Translated by Nille Lindgren. Stockholm: Minotaur, 2005.
∴ Sciete glowy. Translated by Wojciech Szypula. Warzsawa: Nowa Proza, 2011.
Exit Lines. London: Collins, 1984.
∴ De sidste ord. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1990.
∴ El enredo de los muertos. Translated by Susana Camps. Barcelona: Plaza y Janés, 2001.
∴ Ostatnie slowa. Translated by Wojciech Szypula. Warzsawa: Nowa Proza, 2011.
Child's Play. New York: Macmillan, 1986.
∴ Arven. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1988.
∴ Kein Kinderspiel. Translated by Mechthild Sandberg-Ciletti. München: Goldmann, 1988.
Under World. London: Collins, 1988.
∴ Unter Tage. München: Goldmann, 1989.
∴ Verità sepolte. Translated by Mauro Boncompagni. Milano: Mondadori, 1999.
∴ Den stejle afgrund. Translated by Ib Christiansen. Århus: Klim, 2004.
Bones and Silence. London: Collins, 1990.
∴ Mysteriespil. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1991.
∴ Troppi suicidi. Milano: Mondadori, 1994. Reprinted as Ossa e silenzio, 2007.
∴ Die dunkle Lady meint es ernst. Translated by Xenia Osthelder. Hamburg: Europa, 2003. Reprinted as Mord auf Widerruf. München: Knaur, 2007.
Recalled to Life. London: Collins, 1992.
∴ Tilbage til livet. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1992.
∴ Ins Leben zurückgerufen. Translated by Xenia Osthelder. München: Knaur, 2008.
Pictures of Perfection. London: HarperCollins, 1994.
∴ I due ritratti. Translated by Mauro Boncompagni. Milano: Mondadori, 1995.
∴ Regnskabetsdag. Translated by Ib Christiansen. København: Forum, 1996.
∴ Imagen perfecta. Translated by Alberto Magnet. Barcelona: Plaza y Janés, 2001.
∴ Der Schrei des Eisvogels. Translated by Anke Kreutzer. München: Knaur, 2004.
The Wood Beyond. London: HarperCollins, 1996.
∴ Au bois mourant. Translated by Pascal Loubet. Paris: Librairie des Champs-Elysées, 1997.
∴ Det mörka arvet. Translated by Nille Lindgren. Malmö: Minotaur, 2001.
∴ Der Wald des Vergessens. Translated by Xenia Osthelder. Hamburg: Europa, 2005.
On Beulah Height. London: HarperCollins, 1998.
∴ Les chemins de l'enfer. Translated by Olivier Le Goff. Paris: Éditions du Masque, 1999.
∴ Das Dorf der verschwundenen Kinder. Translated by Annette Hahn. München: Droemer Knaur, 2002.
∴ Døde børns sange. Translated by Søren K. Barsøe. Århus: Klim, 2003.
∴ La collina di Beulah. Firenze: Passigli, 2003.
Arms and the Women. London: HarperCollins, 2000.
∴ Das Haus an der Klippe. Translated by Sonja Schuhmacher and Thomas Wollermann. München: Droemer Knaur, 2003.
∴ Våben og kvinder. Translated by Søren K. Barsøe. Århus: Klim, 2004.
∴ Soeurs d'armes. Translated by Catherine Richard. Paris: Éditions du Masque, 2004.
Dialogues of the Dead. London: HarperCollins, 2001.
∴ Dialoger med de døde. Translated by Søren K. Barsøe. Århus: Klim, 2005.
∴ Die rätselhaften Worte. Translated by Sonja Schuhmacher and Thomas Wollermann. München: Knaur, 2005.
∴ Dialogues de mortes. Translated by Paul Rozenberg. Paris: Brodard et Taupin, 2005.
∴ De dödes samtal. Translated by Ulf Gyllenhak. Stockholm: Bonnier, 2013.
Death's Jest-Book. London: HarperCollins, 2002.
∴ Die Launen des Todes. Translated by Karl-Heinz Ebnet. München: Droemer, 2005.
∴ Dödens bok. Translated by Ulf Gyllenhak. Stockholm: Minotaur, 2014.
Good Morning, Midnight. London: HarperCollins, 2004.
∴ Godmorgon midnatt. Translated by Nille Lindgren. Stockholm: Minotaur, 2005.
∴ Welch lange Weg die Toten gehen. Translated by Karl-Heinz Ebnet. München: Droemer Knaur, 2006.
∴ Suicides en famille. Translated by Maryvonne Ssossé. Paris: Éditions du Masque, 2007.
The Death of Dalziel. London: HarperCollins, 2007. Reprinted as Death Comes for the Fat Man. New York: HarperCollins, 2007.
∴ Dalziels död. Translated by Boel Unnerstad. Stockholm: Minotaur, 2007.
∴ Dalziels død. Translated by Ib Poulsen. Århus: Klim, 2010.
∴ Der Tod und der Dicke. Translated by Karl-Heinz Ebnet. München: Droemer, 2011.
A Cure for All Diseases. London: HarperCollins, 2008. Reprinted as The Price of Butcher's Meat. New York: HarperCollins, 2008.
∴ Döden löser alla problem. Translated by Ulf Gyllenhak. Stockholm: Minotaur, 2009.
∴ Der Tod heilt alle Wunden. Translated by Karl-Heinz Ebnet. München: Droemer Knaur, 2014.
Midnight Fugue. London: HarperCollins, 2009.
∴ Dödsmässa. Translated by Ulf Gyllenhak. Stockholm: Minotaur, 2010.
∴ Dier letzte Stunde naht. Translated by Karl-Heinz Ebnet. München: Droemer, 2017.